TolkOpMaat

Voor advocatenkantoren en griffies

Bij strafzaken en zittingen wordt vaak een tolk uit de standaardpool ingezet. Voor specifieke Koerdische dialecten, of wanneer een advocaat zelf een tolk wil controleren of aanvullen, is directe inzet mogelijk.

Gerechtstolk Koerdisch

Sorani, Kurmancî en overige dialecten, ook bij minder gangbare varianten.

Advocaat-cliëntgesprek

Voorbereiding van een zaak, buiten de zitting om.

Getuigenverklaring

Consecutief tolken bij verklaringen en verhoren.

Beëdigde vertaling processtukken

Vertaling van juridische documenten voor de zitting.

Veelgestelde vragen

Hoe controleer ik of een gerechtstolk echt beëdigd is?

Elke beëdigd tolk staat met een uniek Wbtv-nummer in het openbare Rbtv-register, zoekbaar op naam of nummer.

Kan een specifiek Koerdisch dialect geregeld worden?

Ja, naast Sorani en Kurmancî is ook inzet voor minder gangbare Koerdische dialecten mogelijk.

Beëdigd tolk en vertaler, geregistreerd in het Rbtv-register